赛跑定案文言文翻译及注释

百科问答网 2026-06-22 10:52:40 0

《赛跑定案》翻译:

有个老妇人在路上遇到抢劫,呼喊捉强盗,一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行路人(抢劫),这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是(强盗),于是就把他们都押送到(官府)。苻融(在公堂上)见到他们后笑着说:“这是很容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”二人先后出凤阳门,随即回到(公堂)。苻融严肃地对后跑出城门的人说:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于低头认罪。原来由于强盗如果跑得快,必然不会被(行路人)捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因而知道跑得不快的那个人是强盗。

注释:

⑴姥(mǔ):老妇人。

⑵逐:追逐。

⑶禽:同“擒”,抓、捉。

⑷俱:一起。

⑸盖:表述理由或原因。

⑹走:跑。

⑺唱贼:呼喊捉强盗。贼,强盗

⑻融:指苻融。

⑼凤阳门:当地的一座城门。

⑽正色:表情严肃。

⑾劫:抢劫。

⑿并:一起。

⒀走:跑。

⒁贼:强盗。

⒂是:正确的。

⒃乃:于是,就。

⒄为:被。

⒅孰:谁。

⒆善:擅长。

原文:

有老姥遇劫于路,唱贼。路人为逐禽之。贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。盖因贼若善走,必不被禽,故知不善走者贼也。

人物介绍:

苻融,字博休,苻坚季弟,封平阳公,拜侍中、中书监、左仆射,除中军将军,迁司隶校尉,寻代王猛为镇东大将军、冀州牧,征拜侍中、中书监、都督中外军事、车骑大将军、司隶校尉、太子太傅,领示正录尚书事,寻为征南大将军,战死,赠大司马,谥曰哀公。屡劝苻坚不可伐晋。苻坚南下攻晋,他率25万军队为前锋,陷寿阳(今安徽寿县),隔淝水与晋兵对阵。晋军渡河猛攻,马倒被杀。《资治通鉴》记载了他劝谏苻坚的言行。

作品出处:

《赛跑定案》出自《晋书》。《晋书》是中国的“二十四史”之一,唐代房玄龄等人合著,作者共二十一人。该书记载的历史上起于东汉末年司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(420年)刘裕废晋帝自立,以宋代晋。同时还以“载记”形式,记述了十六国政权的状况。

《晋书》原有叙例、目录各一卷,帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,共一百三十二卷。后来叙例、目录失传,今存一百三十卷。

文章标签: 赛跑定案