“时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野”的翻译:甲子日,天蒙蒙亮,周武王清晨率领军队来到商国都城郊的牧野,出自《尚书·牧誓》,是中华书局出版的一本图书,作者孔子,慕平译注。
原文节选:
时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:“逖矣,西土之人!”
王曰:“嗟!我友邦冢君御事,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
译文:
甲子日,天蒙蒙亮,周武王清晨率领军队来到商国都城郊的牧野,举行誓师。武王左手拿着金色大斧,右手挥舞着白旄,说:“远劳了,西部的人们!”
武王说:“啊!我们友好之邦的国君们和办事的大臣们,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长们,以及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮等友国的人们,举起你们的戈,排开你们的盾,竖起你们的矛,我们宣誓。”
《牧誓》是《尚书》中的一篇文章(列入《周书》),居全书第十三篇,作者不详。这篇文章记述了周武王起兵灭商,在牧野决战前的誓辞。内容是训示从征将领和联盟部落,要知道为什么伐纣,如何列阵攻击,以及处理俘虏。文章仅242字,寥寥数语,清楚完整地叙写出该事件的重要关节点,语言凝练,蕴涵丰富,可谓言简意丰;文章还出色运用了多种修辞手法,增强了叙事说理的生动形象性,感染力极强,主要有比喻、对偶、排比、引用等。